À l'occasion de la Semaine de prière pour l'unité des chrétiens du 18 au 25 janvier, l'Alliance biblique française a annoncé le lancement d'une révision complète de la Traduction Œcuménique de la Bible (TOB). Une initiative ambitieuse qui s’appuie sur l’histoire et les avancées contemporaines de la recherche biblique pour offrir une version renouvelée d’ici cinq ans.
La Semaine de prière pour l’unité des chrétiens 2025 s’annonce particulièrement symbolique cette année puisqu'elle coïncide avec le 1700ᵉ anniversaire du premier concile œcuménique, qui se tint à Nicée en 325. C’est dans ce cadre que l’Alliance biblique française (ABF) a choisi d’annoncer le lancement officiel de la révision de la Traduction Œcuménique de la Bible (TOB).
Publiée pour la première fois en 1975, cette traduction avait déjà été enrichie en 2010 par l’intégration des livres propres aux Églises orthodoxes. Cependant, l'ABF estime qu'une refonte complète s’impose aujourd’hui pour renforcer sa cohérence, tenir compte des évolutions du langage et intégrer les avancées récentes de la recherche biblique.
La révision, fruit de plusieurs années de réflexion préliminaire, sera menée sous l’égide de l’Association œcuménique de recherche biblique (AORB) et mobilisera des dizaines de théologiens issus de diverses confessions chrétiennes. Une entreprise titanesque pour renouveler cette traduction conçue pour unir les chrétiens autour de textes partagés, tout en respectant la diversité des traditions.
Une tâche ambitieuse, tant par son ampleur que par les ressources nécessaires : plusieurs centaines de milliers d’euros devront en effet être levés pour mener ce projet à bien. Afin de financer ce chantier, l’Alliance biblique française fait notamment appel à la générosité du public soulignant l’importance de la participation collective à cette œuvre commune.
Camille Westphal Perrier